
– Одним словом, в то утро все было как обычно?
– Как обычно. Около половины девятого от дома отъехала машина. Муж любил сам разбирать почту, поэтому в контору уезжал рано. Через четверть часа ушел и его сын.
– У вашего мужа есть сын от первого брака?
– У нас у каждого по сыну, а у него еще и дочь, она замужем. Какое-то время молодые жили с нами, но потом переехали на набережную Пасси.
– Хорошо, очень хорошо... Ваш муж действительно отправился в контору?
– Да.
– Он приезжал на обед?
– Он почти всегда обедает в ресторане у Центрального рынка, рядом со своим офисом.
– И когда же вы забеспокоились?
– Вечером, часов в восемь.
– Значит, с утра тринадцатого января вы его больше не видели?
– Сразу после трех я позвонила ему и попросила прислать мне Жозефа с машиной: надо было сделать кое-какие покупки.
– Он отвечал вам нормально?
– Нормально.
– Не сказал, что задержится, не намекал на возможный отъезд?
– Нет.
– Просто вечером, в восемь, не вернулся к ужину, так?
– Так.
– И с тех пор не подавал никаких признаков жизни. В конторе его тоже не видели?
– Нет.
– В котором часу он уехал с улицы Монторгейль?
– Около шести. Он мне ничего не сказал, но я знала его привычку-перед возвращением домой заглянуть на улицу Монмартр в «Арку» выпить рюмочку портвейна.
– В тот вечер он тоже заходил туда?
– Не знаю, – с достоинством ответила она.
– Позвольте спросить, мадам, почему лишь сегодня, то есть только через три дня, вы решили заявить об исчезновении господина Монда?
– Я надеялась, что он вернется.
– Подобные отлучки уже были?
– Ни разу.
– А его никогда не вызывали внезапно по делам в провинцию?
– Никогда.
– И тем не менее вы ждали его целых три дня? Не отвечая, она пристально посмотрела на комиссара маленькими черными глазками.
